After her first book, La Dérobade in 1976, the French woman writer Jeanne Cordelier has published 14 books in French. The latest one, Les aventures de H, sans manches, was published in 2006. Until 2006, La Dérobade was the only book so far translated into English (by Harry Mathews). It was published as "The Life" and is only available second-hand. The new English language book is "Hanoi Blues" that was published in November 2006.
All books published in French are presented on the Books page. For the time being, the only book reviews available at Reviews relate to the original version of La Dérobade. Under Translations you will find all known translations of Jeanne Cordelier's books into more than 19 languages.
Most bibliographies of Jeanne Cordelier in France, and even in Sweden, do not include some early articles and short stories, nor some material that was produced during the writer's years in Sweden. You may find a full list of these at Other publications and at Plays and cinema, where you will also find the movie adapted from the novel La Dérobade. Finally, Jeanne gives an idea of the contents of her drawers at Unpublished works.
Hanoi Blues takes place in Vietnam. It was published in French in October, 2000 and republished in 2005. The translation of Hanoi Blues is now available on-line. Her first collection of short-stories was published in French in September, 2001, Descendre a Bonne Nouvelle (in French only). Her latest novel taking place in a French setting was published in French in March 2003, L'Instruit.
From the year 2000 and on, Jeanne Cordelier has shared her book preferences with us, as they come to her mind. The first list of past favourites is ready, Book picks, but titles will be replaced by English versions and linked to on-line shopping places.
The first translation into English of Jeanne Cordelier's books is hard to get hold of these days. "The Life" may be found at amazon UK and amazon.com. "Hanoi Blues", the second translation, is available in the same way.
