Jeanne Cordelier - theatre and cinema

Ads

Hanoi Blues in English also available in Kindle edition

Plays in French

Johan Bergenstråhle, debout à droite,  metteur en scène, avec le troupe de théâtre à Stockholm. L'auteur est assise à gauche, premier rang.Qui est Farid?, 1986.

Camille des Anges, 1987. Photo to the left: the director, the actors and the playwright during rehearsals, 1989, Stockholm.

Camille des Anges has been translated into Albanian by the famous Albanian writer Fatos Kongoli. To read the Albanian version, Kamila, contact webmaster !

La Porte du Chien, 1988.

La Gloire de la Poste, 1991.

 

Les aventures de H, sans manches, a text for the stage:

Cover HH is the perfect intruder . He/she (no defined sex) makes 58 intrusions into the daily life of a French average couple. From each of the adventures H brings a rare object, a new word. A story. And always scents from elsewhere.

 

 

 

Performances

Qui est Farid?

Radioteatern (in Swedish), 1987; Director: Britt Edwall

Camille des Anges

Teater Galeasen/Stockholms stadsteater (in Swedish), 1989; Director: Johan Bergenstråhle

Vintapperteatret, Odense (in Danish), 1990

Lilla Teatern, Lund, (in Swedish), 1991

Viirus, Helsingfors (in Swedish), 1993; Director: Dick Idman

Centre pénitentiaire de Rennes (in French), 1996; Director: Jeanne Cordelier. For a communiqué de presse from the prison and to visit the site prison.eu.org.

The first staging in Albania , click here .

 

Cinema

The novel La Dérobade was adapted to the cinema with the same title in French, La Dérobade. The script was written by Christofer Franck and the director was Daniel Duval.

Links

Jeanne Cordelier's agent Cecilia Önfelt Teater & Musik